NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
20- (2286) حدثنا
عمرو بن محمد
الناقد .
حدثنا سفيان
بن عيينة عن
أبي الزناد،
عن الأعرج، عن
أبي هريرة، عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم.
قال
"مثلي ومثل
الأنبياء
كمثل رجل بنى
بنيانا
فأحسنه
وأجمله. فجعل
الناس يطيفون
به يقولون: ما
رأينا بنيانا
أحسن من هذا.
إلا هذه اللبنة.
فكنت أنا تلك
اللبنة".
[ش
(اللبنة) بفتح
اللام وكسر
الباء. ويجوز
إسكان الباء
مع فتح اللام
وكسرها. كما
في نظائرها. واللبن،
كما جاء في
المنجد، هو
المضروب من الطين
مربعا للبناء].
{20}
Bize Amr b. Muhammed
En-Nâkıd rivayet etti. (Dediki): Bize Süfyân b. Uyeyne, Ebu'z-Zinad'dan, o da
A'rac'dan, o da Efcû Hureyre'den, o da Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) 'den
naklen rivayet etti. Şöyle buyurmuşlar;
«Benimle diğer Nebilerin
misâli bir bina inşâ eden; onu iyi ve güzel yapan adamın misâli gibidir ki :
İnsanlar o binayı dolaşmaya başlarlar. Bundan daha güzel bînâ görmedik, yalnız
şu kerpiç müstesna, derler. İşte o kerpiç benim.»
21- (2286) حدثنا
محمد بن رافع.
حدثنا
عبدالرزاق.
حدثنا معمر عن
همام بن منبه.
قال: هذا ما
حدثنا أبو
هريرة عن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم.
فذكر أحاديث
منها:
وقال
أبو القاسم
صلى الله عليه
وسلم "مثلي ومثل
الأنبياء من
قبلي كمثل رجل
ابتنى بيوتا
فأحسنها
وأجملها
وأكملها. إلا
موضع لبنة في
زاوية من
زواياها. فجعل
الناس يطوفون
ويعجبهم
البنيان
فيقولون: ألا
وضعت ههنا
لبنة فيتم بنيانك"
فقال محمد صلى
الله عليه
وسلم "فكنت أنا
اللبنة".
{21}
Bize Muhammed b. Râfi' de
rivayet etti. (Dediki): Bize Abdürezzâk rivayet etti. (Dediki): Bize Ma'mer
Hemmam b. Münebbih'den rivayet etti. Hemmam Ebû Hureyre'nin Resulullah
(Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'den bize rivayet ettikleri bunlardır diyerek bir
takım hadîsler rivayet etmiştir. Onlardan biri de şudur:
Ve Ebu'l-Kasım
(Sallallahu Aleyhi ve Sellem):
«Benimle benden önce
geçen Nebilerin misâli, bir takım evler inşâ eden, onları iyi, güzel ve
mükemmel yapan, ancak köşelerinden bir köşesinde bir kerpiç yeri bırakan bir
adamın misâlidir. Ki : İnsanlar dolaşmaya ve binayı beğenmeye başlarlar. Hem
şuraya bir kerpiç koysan da binan tamam olsaydı ya derler. Muhammed (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem) derki: İşte o kerpiç benim.» buyurdular.
22- (2286) وحدثنا
يحيى بن أيوب
وقتيبة وابن
حجر. قالوا: حدثنا
إسماعيل
(يعنون ابن
جعفر) عن
عبدالله بن
دينار، عن أبي
صالح السمان،
عن أبي هريرة؛
أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال
"مثلي ومثل
الأنبياء من
قبلي كمثل رجل
بنى بنيانا
فأحسنه
وأجمله. إلا
موضع لبنة من
زاوية من
زواياه. فجعل
الناس يطوفون
به ويعجبون له
ويقولون: هلا
وضعت هذه
اللبنة! قال
فأنا اللبنة.
وأنا خاتم
النبيين".
{22}
Bize Yahya b. Eyyûb ile
Kuteybe ve İbni Hucr' da rivayet ettiler. (Dedilerki): Bize İsmail (yâni îbni
Ca'fer) Abdullah b. Dinar'dan, o da Ebû Sâiih Semman'dan, o da Ebû Hureyre'den
naklen rivayet ettiki: Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem):
«Benimle benden önce
geçen Nebilerin misâli bînâ inşâ edip onu iyi ve güzel yapan, yalnsz
köşelerinden bîr köşede bir kerpiç yeri bırakan bir adam gibidir. Ki : İnsanlar
o binayı dolaşırlar ve beğenirler de, şu kerpiç konsaydı ya, derler. îşte o
kerpiç benim, Nebilerin sonu da benim.» buyurmuşlar.
22-م- (2286) حدثنا أبو
بكر بن أبي
شيبة وأبو
كريب. قالا: حدثنا
أبو معاوية عن
الأعمش، عن
أبي صالح عن أبي
سعيد. قال:
قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم "مثلي
ومثل النبيين"
فذكر نحوه.
{M-22}
Bize Ebû Bekr b. Sbî
Şeybe ile Ebû Kureyb rivayet ettiler. (Dedilerki): Bize Ebû Muâviye A'meş'den,
o da Ebû Sâlih'den, o da Ebû Said'den naklen rivayet etü. Şöyle demiş:
Resulullah (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem) buyurdular ki: «Benimle Nebilerin misali...» Ve râni
yukardaki hadîs gibi rivayette bulunmuştur.
İzah 2287 de